Word, Excel, PowerPoint, HTMLなどで作成した英語/日本語のコンテンツや、
冊子, パンプレット等の印刷物を翻訳致します。
ご希望のお客様には、原文のレイアウトそのままに訳文を生成致します。
また、用語リストの作成等もご相談ください。 |
マシン環境:Windows,Macintosh
TRADOS対応 |
|
 |
取扱い分野 |
分野ごとに適切な日本語/英語の用語を用いて翻訳致します。 |
|
|
- IT・インターネット
- 医 薬
- 図書館関連
- 機 械
- 各種マニュアル
その他各種の文書の翻訳についてはお問い合わせください。 |
| |
 |
翻訳料金 |
| |
分 野 |
日→英 |
英→日 |
| IT関連 |
20-25円 |
15-20円 |
| 人文・社会系 |
| 医薬 |
| 機械関連 |
|
| |
※翻訳対象となる文書の特殊性・難易度・納期などによって変動します。
※レイアウト料金は上記には含まれておりません。 |
| |
 |
翻訳作業の流れ |
|
| ※1 それぞれネイティブスピーカー
(例:日英翻訳なら英語ネイティブ)が訳文を精査します。 |
| ※2 校正・レイアウトを行います。 |
|
| |
翻訳前に希望の文体、レイアウトなどを指定いただくことにより、 キーポイントにおける誤訳を無くし、また統一感のある訳文をスピーディーにお届けします。
さらに、当社では翻訳者を除く作業者2人がそれぞれ一次・二次チェックにて訳文のチェックを行っており、 訳文における高品質(正確)かつ文書特性の上で適正な読みやすさ(利便性)を保証いたします。 |